БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ

БОГДАНО́ВИЧ Максим Адамович (1891—1917), белорусский поэт. Сб. стихов «Венок» (1913), стихи «В деревне» (1909—12), «Слуцкие ткачихи» (1912), «Межи» (1914) и др. Критич. этюды о М.В. Ломоносове, Т.Г. Шевченко и др.

■ Соч., т. 1—2, Минск, 1968 (на белорус. яз.); Избр. произв., М., 1953.

Смотреть больше слов в «Литературном энциклопедическом словаре»

БОГОМОЛОВ ВЛАДИМИР ОСИПОВИЧ →← БОГДАНОВИЧ ИППОЛИТ ФЁДОРОВИЧ

Смотреть что такое БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ в других словарях:

БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ

Богданович Максим Адамович [27.11(9.12).1891, Минск, ‒ 25.5.1917, Ялта], белорусский поэт. Родился в семье учителя и этнографа. В 1896 родители Б. пере... смотреть

БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ

(27.XI.(9.XII).1891, Минск — 25.V.1917, Ялта) — поэт, переводчик, лит. критик и публицист, классик белорус. лит-ры. Род. в семье известного этнографа и историка, одного из руководителей местной организации «Народная воля» А. Е. Богдановича. Ок. Ярослав. юридич. лицей. В возрасте 25 лет умер от туберкулеза легких. Впервые выступил в печати в 1907 со стихотворением в прозе «Музыкант» в газ. «Наша нива», издаваемой<p><span class="page">128</span></p><p class="osn03">в Вильно. Единственный прижизн. сб. стихотворений «Венок» вышел в Вильно в 1913 на белорус. яз. в типографии Мартина Кухты.</p><p class="osn02">Лит. наследие Б. было впервые полностью собрано и издано АН БССР в 1927—29 при участии отца поэта.</p><p class="osn02">Б. известен как переводчик на белорус. яз. поэтич. произведений с рус., укр., польск., франц., др. европ. яз. Писал стихи по-белорусски и по-русски, однако последние значительно меньше.</p><p class="osn02">Увлечение слав. нар. поэзией побудило Б. создать стихотв. переложение отрывка из С. — «Песню про князя Изяслава Полоцкого». С., по свидетельству отца поэта, Б. читал еще в детстве (в оригинале и в переводе <i>А. Майкова</i>). Переложение впервые опубликовано в календаре «Нашей нивы» на 1911. Б. воспринимал С. как произведение, равно принадлежащее трем слав. культурам: рус., укр. и белорус. и тесно связанное с уст. нар. традицией (см. его статью: Кароткая гісторыя беларускай пісьменнасці да XVI сталецця, 1911 // <i>Богдановіч М.</i> Творы. Менск, 1928. Т. 2. С. 13—20). Б. обратил внимание на социально-эстетич. основы поэтич. образности памятника: «Многие места в „Слове“ переполнены образами и сравнениями... взятыми из быта народа-земледельца». Б. писал о интонац. и ритмич. богатстве текста С. В др. статье («Червонная Русь. Австрийские украинцы») Б. назвал С. старинной песней-былиной. Поэтич. переложение Б., которое <i>И. П. Еремин</i> считал «вольным переводом», воспроизводит фрагмент о князе <i>Изяславе Васильковиче</i> («Единъ же Изяславъ, сынъ Васильковъ... Трубы трубятъ городеньскіи»). «Можно предположить, что Богданович предпочел именно „Песню“ из-за последних ее строк. Переведенный отрывок из „Слова“ приобретал для самого поэта оттенок лирического напоминания о древнем городе, видавшем тевтонских рыцарей и монголов, шведов и Наполеона, бережно хранившем память о великом белорусском революционере Кастусе Калиновском и его друзьях» (<i>Березкин</i>. Человек на заре. С. 5). В комм. к «Песне» в изд. «Белорусские поэты» (С. 434—435) отмечено, что у Б. речь идет не о Гродно, а о Городне. Перевод фрагмента у Б. в целом близок древнему тексту. Однако в его начале опущено слово «единъ же», тем самым не передано противопоставление Изяслава др. князьям, игра глаголом «притрепати» у Б. не воспроизведена. Фраза «и с хотию на кровать...», являющаяся одним из «темных мест» С., не вошла в переложение. Говоря о том, как Изяслав «изрони» <i>душу</i>, Б. опустил эпитет «жемчужную», сняв при этом важную для поэтики С. ориентацию на христ. представление о душе-жемчужине. Эпитет «храбрый» (о теле Изяслава) Б. заменил на «удалая» (душа). Переложение фрагмента С. у Б. — это первое поэтич. воспроизведение текста памятника на белорус. яз. Полный перевод на белорус. яз. (стихотв.) был опубликован лишь в 1921 <i>Янкой Купалой</i>. На рус. яз. «Песню про князя Изяслава Полоцкого» Б. перевел Н. В. Банников.</p><p class="osnmal02"><i>Соч.:</i> Песня про князя Изяслава Полоцкого // Збор твораў. Менск, 1927. Т. 1. С. 38—39 (то же: Избр. произведения. М., 1953. С. 145; Белорусские поэты. М.; Л., 1963. С. 331—332. (Б-ка поэта. Больш. сер.); Збор твораў. Мінск, 1968. Т. 1. С. 192; Братья родные: Сб. произведений рус. и белорус. писателей. М., 1986. С. 47).</p><p class="osnmal01"><i>Лит.: Еремин И. П.</i> «Слово о полку Игореве» в русской, украинской и белорусской поэзии // Учен. зап. ЛГУ. Л., 1948. Сер. филол. наук. Вып. 13. С. 58—59; <i>Богданович А. Е.</i> Страницы из жизни М. Горького. Материалы к биографии М. Богдановича. Мои воспоминания. М., 1965. С. 105; <i>Лойко О. А.</i> Максим</p><p><span class="page">129</span></p><p class="osnmal03">Богданович. Минск, 1966; <i>Березкин Г. С.</i> Человек на заре: Рассказ о Максиме Богдановиче — белорусском поэте. М., 1970; <i>Гринчик М.</i> К вопросу о ритмическом строе купаловского перевода «Слова о полку Игореве» // Беларус. літ-ра і літаратуразнаўства. Минск, 1976. Зборнік артыкулаў. Вып. 4. С. 118—119; <i>Ларченко М. Р.</i> «Слово о полку Игореве» и белорусская литература // Там же. С. 131; <i>Чемерицкий В. А.</i> Неумирающая песня древней Руси // «Слова пра паход Ігаравы». Минск, 1986. С. 15.</p><p class="osnmal01">КЛЭ; БКЭ; <i>Булахов.</i> Энциклопедия.</p><p class="podpis">М. В. Рождественская</p>... смотреть

БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ

БОГДАНО́ВИЧ Максим Адамович• БОГДАНОВИЧ Максим Адамович[27.XI (9.XII) 1891, Мінськ — 12 (25).V 1917, Ялта]- білорус. поет, літературознавець, один з ос... смотреть

БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ

БОГДАНОВИЧ Максим Адамович (1891-1917) - белорусский поэт. Лирика Богдановича связана с народной поэзией, проникнута любовью к трудовому народу.

БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ (18911917)

БОГДАНОВИЧ Максим Адамович (1891-1917), белорусский поэт. Лирика Богдановича связана с народной поэзией, проникнута любовью к трудовому народу.

БОГДАНОВИЧ МАКСИМ АДАМОВИЧ (18911917)

БОГДАНОВИЧ Максим Адамович (1891-1917) , белорусский поэт. Лирика Богдановича связана с народной поэзией, проникнута любовью к трудовому народу.

T: 146