«ВАРЛААМ И ИОАСАФ»

«ВАРЛААМ И ИОАСАФ» - «ВАРЛАА́М И ИОАСА́Ф», памятник средневековой нравоучительной литературы («душеполезная повесть»); излагает историю обращения индийского принца Иоасафа в христианство.

Отец Иоасафа, языческий правитель Индии Авенир, стремясь воспрепятствовать влиянию христианства на своего сына, ограждает его от внешнего мира в прекрасном дворце, но случай сталкивает Иоасафа с тяготами реальной жизни: он узнает о существовании болезней, старости, смерти и задумывается над смыслом жизни. Проникший во дворец христианский аскет Варлаам посвящает Иоасафа в христианство. Иоасаф обращает в христианство своих подданных, затем отца, раздает богатство бедным, а после смерти Авенира отказывается от царства, удаляется в пустыню, где и умирает. У его гроба совершаются чудеса.

Повесть представляет собой переработку жития Будды в христианско-догматическом духе. Наряду с буддийскими легендами в ней использованы и христианские сочинения, в том числе т. н. «Апология Аристида» (II в.). Идейное содержание памятника заключается в прославлении христианства и особенно монашеской жизни. Вопрос об авторстве греческой версии дискутируется: рукописная традиция приписывает создание повести либо византийскому богослову VIII в. Иоанну Дамаскину, либо афонскому монаху Евфимию Ивирскому (ум. в 1028). Назидательность, искусно соединенная с занимательностью повествования, обусловили необычайную популярность повести в средневековой Европе, о чем свидетельствует большое количество переводов и списков памятника. «В. и И.» был переведен на большинство средневековых языков: помимо греческой версии существуют три варианта латинского перевода, перевод на армянский, грузинский, древнееврейский, провансальский, сербский, средневерхненемецкий, старославянский, эфиопские языки; известны арабские версии — как христианская, так и нехристианская (последняя — перевод с пехлевийского); предполагается существование сирийского перевода.

Издания:

Балавариани. Мудрость Балавара, [пер. Б. Абуладзе], Тб., 1962;

St. John Damascene: Barlaam and Ioasaph, by G. R. Woodward, H. Mattingly, Camb., 1953.

Литература:

Фонкич Б. Л., О датировке Венецианского (Cod. Marcianus Gr. VII, 26) и Парижского (Cod. Parisinus Gr. 1771) списков греч. версии «Варлаама и Иоасафа», в кн.: Визант. очерки, М., 1977, с. 210—14;

Beck H.-G., Geschichte der byzantinischen Volksliteratur, Münch., 1971, S. 35—41.

И. С. Чичуров.

Смотреть больше слов в «Литературном энциклопедическом словаре»

«ВЕЛИКОЕ ЗЕРЦАЛО» →← «В МИРЕ КНИГ»

T: 87