ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

ТРИСТА́Н И ИЗО́ЛЬДА, герои серии памятников западноевропейской литературы средних веков. Легенда о них кельтского происхождения. Сюжет — трагическая любовь Изольды, жены корнуэльского короля, к племяннику ее мужа. Впервые обработан французскими поэтами, в т. ч. Берулем и Тома (70-е гг. XII в.). У последнего усилена психологическая разработка характеров, подчеркнут конфликт чувства героев и тяготеющего над ними феодального и морального долга. Книгу Тома в начале XIII в. переработал эльзасец Готфрид Страсбургский. Известны дальнейшие обработки легенды — английская, итальянская, испанская (все —XIII в.), чешская (XIV в.), сербская (XV в.), белорусская (XVI в.) и др. В период романтизма на сюжет «Т. и И.» появились поэмы А. В. Шлегеля, В. Скотта, К. Иммермана, опера Р. Вагнера (пост. 1865).

Издания:

Легенда о Тристане и Изольде. (Изд. подготовил А. Д. Михайлов], М., 1976.

А. Д. Михайлов.

Смотреть больше слов в «Литературном энциклопедическом словаре»

ТРИФОНОВ ЮРИЙ ВАЛЕНТИНОВИЧ →← ТРИПАТХИ ГОВАРДХАПРАМ МАДХАВРАМ

Смотреть что такое ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА в других словарях:

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

легендарные любовники, история которых была излюбленною темою средневекового эпоса и романа. Легенда о них, кельтического происхождения, возникла в Бре... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

(«Триста́н и Изо́льда»)        памятник западноевропейской литературы средних веков и нового времени. Происхождение — кельтское (Друстан и Ессилт). Сюж... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

Тристан и Изольда — легендарные любовники, история которых была излюбленною темою средневекового эпоса и романа. Легенда о них, кельтического происхождения, возникла в Бретани приблизительно в Χ в. по Р. Х. и оттуда распространилась по Франции и Англии. Содержание ее сводится к тому, что витязь Т., племянник короля Корнвальского Марка, он же рыцарь "круглого стола" короля Артура (см.), освободил Ирландию от Моргоута, чудовища вроде Минотавра, которое собирало с Корнваллиса дань молодыми девушками, и сосватал для Марка золотокудрую Изольду, дочь короля Ирландского. Во время путешествия из Ирландии в Корнваллис Т. и. Изольда, по ошибке, выпивают любовное зелье и отныне связаны взаимною страстью навеки. Марк женится на Изольде, но последняя обманывает супруга с Т. После ряда веселых и опасных приключений, Т., изгнанный ревнивым королем, возвращается на родину, в Бретань. Там он женится, с отчаяния, на другой женщине, которая напоминает ему Изольду именем и наружностью — на Изольде-белоручке (Iseult aux blanches mains). Начинаются странствия скучающего Т. и его подвиги. Т. получает в сражении рану; ее может излечить лишь первая Изольда, за которою Т. и посылает; вестнику он велит поднять на корабле белый парус, если он привезет Изольду, и черный — в противном случае. В миг приезда золотокудрой Изольды, ее соперница, Изольда-белоручка, из ревности и мести, сообщает Т., что паруса на корабле — черные. Т., "удерживавший свою жизнь" (qui retenait sa vie — по выражению старых поэм) лишь до этой минуты, умирает. Золотокудрая Изольда умирает на его трупе. Из могилы любовников вырастают виноградная лоза и розовый куст, которые, обнявшись, вечно цветут. Самые имена героев указывают на древность легенды: Т. (Drystan) был у кельтов божеством, горевшим любовью к богине Изольде (Essylt); некоторые мифологи видят поэтому в Т. — воплощение солнца, в Изольде — воплощение земли, в любовном напитке — символ плодотворящего дождя. В легенде есть черты, роднящие ее с античными сказаниями (о Тезее: Минотавр, история с парусами, повлекшая смерть Эгея) и древнегерманскими сагами (о Нибелунгах: любовь Зигфрида к Брингильде, сосватанной им для короля Гунтера). Основная тенденция легенды — прославление страсти, рвущейся из границ социальных условий и приличий — обусловила успех ее в кругу средневековых романистов и читателей, недовольных аскетическим духом современности. Веселые авантюры Т. особенно ценились средневековьем; но уже очень рано появились меланхолические, мечтательные и сентиментальные поэтические варианты, украсившие первоначальное сказание. Этот двоякий элемент легенды: первобытно-страстный, античный, реалистический и утонченно нежный, средневековый, идеалистический, вызвал двоякое отношение к ней позднейших поэтов и романистов, искавших в легенде о Т. и Изольде уроков то природной, языческой, то человеческой, христианской морали. Прежде всего легенда обрабатывается в виде песен элегического содержания, так наз. "жалоб" (lai), которые пелись и декламировались во Франции трубадурами, под аккомпанемент роты (первобытной скрипки). Гомером этих былин считают Кретьена из Труа, XII в. (см.); его обработка легенды до нас не дошла. Уже в древнейших обработках легенды, принадлежащих трубадурам (труверам) XII в. Берулу (B é roul) и англо-норманну Томасу (Thomas), сказывается двойственное понимание легенды: Берул воспевает веселую, пикантную сторону приключений Т. и Изольды, в манере современной ему "побасенки" (fabliau); Томас выдерживает серьезный и элегический тон "жалобы" (lai). Вообще во французских древнейших обработках легенды о Т. и Изольде преобладает игривый и шутливый тон, не чуждый грубости того времени. Знаменитый немецкий эпик начала XIII в. Готфрид Страссбургский (см.), в своей поэме о Т., доведенной до второго брака Т., придерживается этого же тона; в его поэме большую роль играют хитрости Изольды, обманывающей мужа. Ранее Готфрида немецкую поэму о Т. написал (около 1175 г.) вассал Генриха Льва, Эйльгард Обергский, а Готфридова поэма вызвала позднейшие пересказы Ульриха Тюргеймского (1240 г.) и, в конце X III в., саксонца Генриха Фрейбергского. Серьезного и нравоучительного тона придерживается, в своей трагедии о Т. и Изольде нюрнбергский поэт-сапожник XVI в. Ганс Сакс (см.); это уже не миннезингер, а "мейстерзингер" более рассудочного и педантического типа: для него любовь Т. и Изольды — греховная связь, обрекающая их на погибель. В течение трех-четырех веков (с XIII по XVI в.) сюжет о Т. и Изольде разрабатывается на всяческие лады поэтами французскими (даже еще в XVIII в. романистами de Tressan и Creuz é de Lessez), английскими и германскими, доходит до Италии и даже до России. Данте упоминает Т. и Изольду в своем "Аде" наряду с античными образцами верных любовников — Парисом и Еленой, Энеем и Дидоной. В Россию роман о Т. и Изольде проник из Сербии через Польшу в XVI—XVII в., одновременно с Бовою Королевичем; в Сербию он попал из Италии. Так наз. познанская рукопись (XVI в.) заключает в себе собрание нескольких повестей под общим заголовком: "Починаеться повесть о витязех с книг сэрбских, а звлаща (т. е. особенно) о славном рыцэры Трысчане (т" е. Тристане), о Анцалоте (т. е. Ланцелоте) и о Бове и о иншых многих витезех добрых" (см. Веселовский, "Опыт истории развития христианской легенды"). Немецкие романтики XIX в. (Иммерманн) вновь открыли благодарный сюжет и обработали его с тенденцией более или менее идеалистическою (Рих. Вагнер — даже с тенденцией почти аскетической). Вагнер возбудил особенный интерес к легенде своею музыкальною драмою "Т. и Изольда", поставленною впервые в 1865 г. Обрабатывал тот же сюжет философ Эдуард Гартман. См. перечень произведений на тему Т. и Изольды, предшествовавших музыкальной драме Рих. Вагнера, в книге Kufferat‘a, "Le th éâtré de R. Wagner. Tristan et Iseult" (П., 1894) и в предисловии Всев. Чешихина к переводу "Т. и Изольды" Вагнера на русский яз. (Лпц., 1894). <i> Всев. Чешихин. </i><br><br><br>... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА — легендарные персонажи средневекового рыцарского романа XII в. Параллели к мотивам романа мы находим в сказаниях древневосточ... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА - легендарные персонажи средневекового рыцарского романа XII в. Параллели к мотивам романа мы находим в сказаниях древневосточных, ан... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

легендарные персонажи средневекового рыцарского романа XII в. Параллели к мотивам романа мы находим в сказаниях древневосточных, античных, кавказских и др. Но в поэзию феодальной Европы сказание это пришло в кельтском оформлении, с кельтскими именами, с характерными бытовыми чертами. Сказание это возникло в районе Ирландии и кельтизированной Шотландии и впервые было исторически приурочено к имени пиктского принца Дростана [VIII в.. Оттуда оно перешло в Уэльс и Корнуэльс, где окрасилось рядом новых черт. В XII в. оно стало известно англо-нормандским жонглерам, один из к-рых около 1140 переложил его в французский роман («прототип»), до нас не дошедший, но послуживший источником для всех (или почти всех) дальнейших лит-ых его обработок. Непосредственно к «прототипу» восходят: 1) утраченное нами промежуточное звено, породившее — а) французский роман Беруля  (ок. 1180, сохранились только отрывки) и б) немецкий роман Эйльгарта фон Оберге (ок. 1190); 2) французский роман Томаса (ок. 1170), породивший: а) немецкий роман Готфрида Страсбургского (начала XIII в.), б) небольшую английскую поэму «Сэр Тристрем» (конца XIII в.) и в) скандинавскую сагу о Т. (1126); 3) эпизодическая французская поэма «Безумие Тристана», известная в двух вариантах (около 1170); 4) французский прозаический роман о Т. (ок. 1230) и т. д. В свою очередь к перечисленным французским и немецким редакциям восходят более поздние редакции — итальянские, испанские, чешские и т. д., вплоть до белорусской повести «О Трыщане и Ижоте». Иллюстрация: Тристан на охоте (миниатюра из рукописи XV в.) Путем сличения производных версий ряд исследователей (Бедье, Гольтер и др.) восстановил в основных чертах содержание и конструкцию «прототипа». В нем подробно рассказывалась история юности Т., бретонского королевича, к-рый, рано осиротев и лишившись наследства, попал ко двору своего дяди, корнуэльского короля Марка, заботливо воспитавшего его и намеревавшегося, по причине своей бездетности, сделать его своим преемником. Юный Т. оказывает своей новой родине большую услугу, убив в единоборстве ирландского великана Морольта, взимавшего с Корнуэльса живую дань. Сам тяжко раненный отравленным оружием Морольта, Тристан садится в ладью и плывет наудачу в поисках исцеления, к-рое он получает в Ирландии от принцессы Изольды, искусной во врачевании. Позже, когда вассалы понуждают Марка жениться для получения законного наследника, Т. добровольно ищет ему невесту и привозит И. Но в пути он с нею выпивает по ошибке любовный напиток, к-рый  ей дала мать для обеспечения прочной любви между нею и мужем. Отныне Т. и И. связаны любовью столь же сильной, как жизнь и смерть (у Томаса Т. говорит: «Изольда моя милая, Изольда моя любимая, в вас моя жизнь, в вас моя смерть»). Между ними происходит ряд тайных свиданий, но наконец они изобличены и осуждены. Они бегут и долго скитаются в лесу. Затем Марк прощает их и возвращает И. ко двору, но велит Т. удалиться. Т. уезжает в Бретань и там, плененный сходством имен, женится на другой И.-Белорукой, однако, верный своему чувству к первой И. — не сближается с женой. Смертельно раненный в одном сражении, он посылает гонца к своей И. с мольбой приехать и снова исцелить его. Они условились, что если гонцу удастся привезти И., на его корабле будет выставлен белый парус, в противном случае — черный. Ревнивая жена Т., проведав об этом, велит служанке сказать, что показался корабль с черным парусом. Т. тотчас же умирает. И. сходит на берег, ложится рядом с телом Т. и умирает тоже. Их хоронят в двух соседних могилах, и растения, выросшие из них за ночь, сплетаются между собой. Автор «прототипа» чрезвычайно развил сюжетно кельтское сказание, присоединив к нему ряд дополнительных черт, взятых им из разнообразных источников — из двух кельтских сказаний (плавание Т. за исцелением), из античной лит-ры (Морольт-Минотавр и мотив парусов — из сказания о Тезее), из местных или восточных сказаний новеллистического типа (хитрости влюбленных). Он перенес действие в современную ему обстановку, включив в него рыцарские нравы, понятия и учреждения и по большей части рационализировав сказочные и магические элементы. Но главным его нововведением является оригинальная концепция взаимоотношений между тремя основными персонажами. Т. все время терзается сознанием нарушения им троякого долга по отношению к Марку — его приемному отцу, благодетелю и сюзерену (идея вассальной верности). Это чувство усугубляется великодушием Марка, к-рый не ищет мести и готов был бы уступить ему И., но защищает свои права только во имя феодального понятия престижа короля и чести мужа. Этот конфликт между личным, свободным чувством любящих и общественно-моральными нормами эпохи, проникающий все произведение, отражает глубокие противоречия в рыцарском обществе и его мировоззрении. Изображая любовь Т. и И. с горячим сочувствием и рисуя в резко отрицательных тонах всех, кто хочет помешать их счастью, автор не решается открыто протестовать против господствующих понятий и учреждений и «оправдывает» любовь своих героев роковым действием напитка. Тем не менее объективно роман его оказывается глубокой критикой старозаветных феодальных норм и понятий. Это социальное содержание «прототипа» в форме художественно разработанной трагической концепции перешло в большей или меньшей степени во все последующие обработки сюжета и обеспечило ему исключительную  популярность вплоть до эпохи Возрождения. В позднейшее время он также много раз разрабатывался поэтами в лирической, повествовательной и драматической форме, особенно в XIX в. Крупнейшими обработками его здесь являются — опера Вагнера «Т. и И.» (1864; по Готфриду Страсбургскому) и композиции Ж. Бедье «Роман о Т. и И.» (1898; был дважды издан на русск. яз.), в основном воспроизводящий содержание и общий характер «прототипа». Библиография: II. Le Roman de Tristan par Thomas, publie par J. Bedier, 2 vls, P., 1902—1905 (Текст и исследование); Le roman de Tristan par Beroul et un anonyme, pub. p. E. Muret, P., 1903; Les deux poemes de la Folie Tristan, pub. p. J. Bedier, P., 1907; Golther W., Tristan und Isolde in der Dichtung des Mittelalters und der neuen Zeit, Lpz., 1907; Loth J., Contribution a l’etude des Romans de la Table ronde, P., 1912; Schoepperle G., Tristan and Isolt, 2 vls, Frankfurt u. London, 1913; Bruce T. D., The Evolution of Arthurian Romance..., t. I, Gottingen, 1923; Ranke Fr., Tristan und Isolde, Munchen, 1925; Kelemina J., Geschichte der Tristan-Sage nach den Dichtungen des Mittelalters, Wien, 1923; Bauerhorst K., Bibliographie der Stoff- und Motivgeschichte der deutschen Literatur, B. — Lpz., 1932 (дана лит-ра: 21 название); Сборник «Тристан и Исольда», «Труды Института языка и мышления» при Академии наук, II, Л., 1932. А. С.... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

герои многих произведений средневековой куртуазной лит. Легенда о поэтической и прекрасной любви королевы Изольды (сначала невеста, потом жена корнуолл... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

тристан и изольда"Тристан и Изольда" - известный цикл средневековых легенд, основанных на кельтских мифах. Тристан - племянник короля Марка Корнуолльск... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

"Тристан и Изольда" - известный цикл средневековых легенд, основанных на кельтских мифах. Тристан - племянник короля Марка Корнуолльского. Тристан сопровождал Изольду в Корнуолл, в замок своего дядюшки, короля Марка, с которым она была обручена. Тристан и Изольда выпили любовный напиток, думая, что это - ядовитое зелье; и хотя долг обязывал Изольду стать женой Марка, любовь в ней вспыхнула с такой силой, что она не в силах была скрывать это. Марк понял это и нанес Тристану смертельную рану. Верный слуга отнес Марка в замок в Бретани, и там умирающему явилась Изольда. Увидев любимую, он затрепетал от радости и, собрав последние силы, умер на руках Изольды. Изольда, поняв, что теперь их любовь может продлиться только за гранью смерти, покончила с собой. Можно провести параллели между этой историей и легендами о Диармайде и Грайне, а тайке Дейрдр и Наоизе.... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

памятник средневековой западноевропейской литературы. В основе сюжета – трагическая безысходная любовь Тристана и Изольды, возникшая по ошибке, из-за случайно выпитого приворотного зелья. В разных вариантах этой легенды Тристан был племянником либо вассалом короля, в жены которому предназначалась Изольда. Основу конфликта составляет противоречие чувств и долга. В ранних вариантах памятника особенно силен мотив слепой, иррациональной судьбы. Происхождение «Тристана и Изольды» – кельтское. Впервые обработана французскими поэтами Берулемом и Тома в 1170-х гг.... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

, фр. рыцарский роман о трагической любви рыцаря Тристана и жены корнуоллского короля Изольды. Известен с XII в. в многочисленных вариантах.(Источник: ... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

"ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА", французский рыцарский роман о трагической любви рыцаря Тристана и жены корнуэльского короля Изольды, о конфликте между чувством и долгом. Известен с 12 в. в многочисленных вариантах на основных западно-европейских языках.<br><br><br>... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

"ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА" - французский рыцарский роман о трагической любви рыцаря Тристана и жены корнуэльского короля Изольды, о конфликте между чувством и долгом. Известен с 12 в. в многочисленных вариантах на основных западно-европейских языках.<br>... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

французский рыцарский роман о трагической любви рыцаря Тристана и жены корнуэльского короля Изольды, о конфликте между чувством и долгом. Известен с XII в. в многочисленных вариантах на основных западноевропейских языках.... смотреть

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

- французский рыцарский роман о трагической любвирыцаря Тристана и жены корнуэльского короля Изольды, о конфликте междучувством и долгом. Известен с 12 в. в многочисленных вариантах на основныхзападно-европейских языках.... смотреть

T: 155